【48812】《人民文学》韩文版《灯火》出书
来源:企业文旅    发布时间:2024-04-19 08:26:07

  11月2日,《人民文学》杂志韩文版《灯火》出书暨中韩文学沟通陈述会在韩国文明中心举办。我国作协书记处书记吴义勤,韩国驻华使馆文明参赞、韩国文明院院长韩在爀,《人民文学》主编施战军,我国作协外联部主任张涛、副主任李锦琦,《人民文学》副主编宁小龄、徐坤、李东华,《人民文学》韩文版修改总监金泰成及作家徐则臣、崔曼莉、朵渔、刘汀等与会。

  《人民文学》外文版创刊于2011年,方案推出十多个语种,韩文版是其间已出书的第九个语种。吴义勤谈到,我国和韩国之间的文学往来源源不绝,两国的闻名作家都有著作被翻译出书。中韩文学沟通还有很大的空间,我国当代文学有着非常大的丰厚性,尤其是正在生长起来的一大批中青年作家,他们的声响应该被世界上更多的人听到。此次韩文版《灯火》的主题是“家”,这也是文学永久的主题。经过对“家”这样的文明印记和人类情感的表达,中韩两国读者可以更好地相互理解,也能更好地沟通和对话。

  中韩两国盛行文明的沟通一向热度未减。但正如金泰成所说:“韩国文明在我国的传达,除了韩剧和韩国明星,还需要可以丰厚我国日子的另一种韩国文明现象。”我国文明在韩国的译介也是如此,除了孔子和《西游记》,韩国读者也需要从另一个视点来看待我国人。他以为,我国社会改变太大,韩国人阅览我国当代文学的最大的意图是经过文学著作更详细地了解最近我国人的日子景色。施战军也有感于两国文学沟通的滞后,他以为韩国当代文学是一个还没有被彻底开掘的丰厚宝库,韩国当代文学的开展与我国当代文学的开展有必定相似性。而我国文学通往韩国或其他几个国家的幅面也远远没有打开。更年青的一批作家在创造上的深度和灵动度,以及著作的丰厚样貌,应该让世界上更多的文学读者感应到。《灯火》仅仅为两国作家通向各自的文学方针找到了一条路,两国青年作家的创造应该构成一种天然的互动和沟通。

  在座谈中,我们还关注到文学翻译和对外推介过程中对著作挑选的规范。两国的作家、学者都以为,文学沟通的主题,首要的应该重视文学上相通的东西,应该从文学自身动身。



上一篇:【48812】艺术是一种发明艺术的灯火也是 下一篇:【48812】黔西南州大力打造民族特征文明品牌
推荐查看